İşletme Bölümü Koleksiyonu
Permanent URI for this collectionhttps://hdl.handle.net/20.500.12469/66
Browse
Browsing İşletme Bölümü Koleksiyonu by Scopus Q "Q3"
Now showing 1 - 4 of 4
- Results Per Page
- Sort Options
Article Citation - WoS: 2Traditional Folklore Forms in Temasa-I Dunya Ve Cefakar U Cefakes(Milli Folklor Dergisi, 2016) Şişmanoğlu Şimşek, ŞehnazTemasa-i Dunya ve Cefakar u Cefakes written by Evangelinos Misailidis in 1871-1872 has widely been considered to be an adaptation of the Greek novel O Polipathis (1839) and its originality has not been adequately emphasized in past studies. This article suggests that Temasa-i Dunya should be considered an original novel since it incorporates traditional folklore forms peculiar to Ottoman literature which are absent in Polipathis. This study first of all describes the variety and the origins of the traditional folklore forms in Temasa-i Dunya and delineates the literary tools by the help of which they were included in the text. Furthermore it analyzes how these elements affect the narrative discourse and the author's purposes in employing them. The analysis demonstrates that in Temasa-i Dunya oral and print culture materials of both Muslim and non-Muslim origins are embedded in the text primarily in the form of narrative digressions and digressions from the frame story. These digressions carry the marks of the traditional story teller both in terms of functionality and at the discursive level. In other words Misailidis' narrator being an active subject similar to the story teller in the oral culture chooses and manipulates the appropriate traditional story in accordance with the messages he conveys to the Karamanli readership. It can also be said that unrealistic features of traditional stories are eliminated and the stories are presented in a realistic style and content. Moreover the aforementioned narratives help to overcome the limited perspective of the first person narrative and to portray a variety of experiences. Temasa-i Dunya also presents a folkloric panorama of 19th century Istanbul through numerous idioms and proverbs.Article The “karakoncolos/kalikancaros” belief in Turkish and Greek sources [Türkçe ve yunanca kaynaklarda karakoncolos/kalikancaros inancı](Milli Folklor Dergisi, 2018) Şişmanoğlu Şimşek, ŞehnazThe belief in “karakoncolos/kalikancaros” is seen in a wide geography spreading from Central Anatolia and Black Sea region in Turkey to Balkan Peninsula including Greece Bulgaria and Serbia. Though karakoncolos is defined under different names in Turkish sources the period it is depicted and its features are almost similar. According to this the karakoncolos believed to have emerged on the coldest days of the year is depicted as a creature that is often hairy resembling animal haunting people and disturbing them. One of the first written sources in Turkish that included the belief in karakoncolos is Evliya Çelebi’s Seyahatnâme. Today it is rarely a tradition in games such as “karakoncilo” in the Eastern Black Sea or a belief that has been almost forgotten or even unknown by the majority even though it continues to exist as a trivial image in Turkish literature and cinema. On the other hand this belief often referred to as kalikancaros in Greek was compiled by the folklorist Nikolaos Politis at an early date (1904). In this study first of all referring to the various beliefs concerning kalikancaros in the mentioned compilations of Politis the rewritings of them in the present Greek children’s literature by Filippos Mandilaras will be introduced. In today’s Greece it will be revealed that especially during the Christmas period it continues to exist as a popular figure of the musical performances in schools and in children’s books. When we have a look at the Turkish and Greek compilations of this belief in general which is spread over a wide geographical area we can see that the reviewed Turkish sources are mostly collected from the Eastern Black Sea region and rarely lived as an almost forgotten tradition. Today in Greece also due to the Velloudios’ paintings which still circulate today the mentioned belief continues to exist as a “national” and a popular element of the childrens’ literature. © 2019 Milli Folklor Dergisi. All rights reserved.Article Citation - WoS: 7Citation - Scopus: 7Personality Motivation and Math Achievement Among Turkish Students: Evidence From Pisa Data(Sage Publications Inc, 2017) Akben Selçuk, ElifUsing the Turkish portion of the Programme for International Student Assessment dataset (N=4848Article Traditional Folklore Forms İn Temaşa-i Dünya ve Cefakar-u Cefakeş [temaşa-i Dünya ve Cefakar-u Cefakeş´te Geleneksel Folklor Biçimleri](Milli Folklor Dergisi, 2016) Şişmanoğlu Şimşek, ŞehnazTemaşa-i Dünya ve Cefakâr u Cefakeş written by Evangelinos Misailidis in 1871-1872 has widely been considered to be an adaptation of the Greek novel O Polipathis (1839) and its originality has not been adequately emphasized in past studies. This article suggests that Temaşa-i Dünya should be considered an original novel since it incorporates traditional folklore forms peculiar to Ottoman literature which are absent in Polipathis. This study first of all describes the variety and the origins of the traditional folklore forms in Temaşa-i Dünya and delineates the literary tools by the help of which they were included in the text. Furthermore it analyzes how these elements affect the narrative discourse and the author’s purposes in employing them. The analysis demonstrates that in Temaşa-i Dünya oral and print culture materials of both Muslim and non-Muslim origins are embedded in the text primarily in the form of narrative digressions and digressions from the frame story. These digressions carry the marks of the traditional story teller both in terms of functionality and at the discursive level. In other words Misailidis’ narrator being an active subject similar to the story teller in the oral culture chooses and manipulates the appropriate traditional story in accordance with the messages he conveys to the Karamanli readership. It can also be said that unrealistic features of traditional stories are eliminated and the stories are presented in a realistic style and content. Moreover the aforementioned narratives help to overcome the limited perspective of the first person narrative and to portray a variety of experiences. Temaşa-i Dünya also presents a folkloric panorama of 19th century Istanbul through numerous idioms and proverbs.

